Priorităţile unui traducător eficient

Priorităţile unui traducător eficient

Antreprenor sau angajat al unei mari firme, traducătorul trebuie să fie conştient de faptul că munca sa nu poate fi planificată cu mult timp înainte. Acesta va munci în funcţie de cerere, aspect actualizat permanent, de multe ori de pe o zi pe alta

Această permanentă actualizare a volumului de lucru ar putea apăsa şi mai greu pe umerii unui individ care a decis să fie propriul său şef. Din această perspectivă prioritizarea activităţilor, de orice fel – profesionale sau personale, devine un aspect extrem de important. De multe ori oamenii simt că nu se pot opri din lucru până nu termină o anumită sarcină şi ajung în stadiul în care, extenuaţi, nu mai dau pic de randament.

Traducătorul, mai mult decât oricare altă categorie profesională, trebuie să se cunoască foarte bine, să fie conştient de propriul bioritm, să-şi analizeze rutina zilnică pentru a găsi cea mai bună variantă de planificare a activităţii sale. Este posibil ca o persoană să lucreze bine dimineaţa devreme pe când alta să nu se poată concentra în exact acelaşi moment al zilei. Fiecare trebuie să înveţe să-şi planifice lucrurile importante la orele potrivite.

De asemenea, pentru o categorie profesională al cărei volum de muncă se modifică de la o zi la alta este posibil ca viaţa personală să aibă de suferit. Traducătorii trebuie să-şi planifice din timp, poate chiar la început de lună pentru întreaga ei durată, toate evenimentele importante din viaţa personală la care doresc să participe. Astfel, volumul de muncă în permanentă actualizare se va plia sau măcar va face loc de la început şi unei vieţi personale.

Aşadar, cu toţii trebuie să înţelegem într-un anumit punct al vieţii noastre că termenul viaţă nu înseamnă doar muncă. Un om împlinit este cel care ştie să combine munca şi relaxarea într-un mod înţelept.

By | 2017-12-19T07:11:11+00:00 august 9th, 2016|Articole|0 Comments